Блог Александра Башкирова

ИТ и бизнес, компьютеры и ПО, фото, программирование и просто мысли…
Этот сайт в основном посвящен тому, что мне интересно вне работы. Ведется в порядке хобби.
Все изложенное на сайте - мое частное оценочное мнение и не может быть истолковано иначе.
Со всеми вытекающими из этого последствиями.

Книги

Подписаться на эту метку по RSS

Японская и околояпонская литература. Заметки по прочтении.

Просмотров: 2644Комментарии: 3
Книги

Знакомые рекомендовали прочитать "Сёгуна" Клевелла - мол, интересная книга, о Японии, и почти без прикрас показывает суровую жизнь настоящих японцев в 16-17 веке, когда Японию раздирали междоусобицы, "самурайская культура" (беру в скобки, так как плохо понимаю, что это такое, серьёзно) и вообще самураи была частью мира Японии, а жизнь была проста и неприхотлива. Прочитал. Скажу так: книга интересная с литературной точки зрения. Если же говорить о выводах, то книга показала в первую очередь, скорее романтическим представлением о Японии "того времени" (16-17 век), чем саму Японию того времени. Трагическую линию любви японки и английского кормчего (красной нитью проходящей через всю книгу) я вообще считаю чересчур европезированной. Да и сами нравы Японии, описанные в книге, мне не понравились (или, скажем так, маллопоятны): почитаешь, так везде одни ритуалы, а в перерывах - разговоры и иногда случаются войны и казни. Хотя они тоже ритуализированы. (Получилось несколько иронично). Причём казни - неоправданно жестокие. Кроме того, в романе подчёркнуто выпячена роль католиков - иезуитов, их влияние на политику Японии. Так ли это на самом деле - утверждать не берусь. Из доступных мне источников по истории Японии могу весьма осторожно сделать вывод, что "скорее нет, чем да". Из положительных моментов могу отметить - роман "целен", то есть связан и буквально требует вдумчивого прочтения. Читается хорошо - спасибо автору и переводчику. Кстати, то, что роман "не совсем исторически верный" подтверждается тем, что имена его герои носят не те, которые были у их исторических прототипов. Так, Токугава Иеясу стал Торонагой Миновара, Анджин Миура (Уилл Адамс - кстати, реально существовавший персонаж) - Анджин-саном (Джоном Блексторном). Вывод - прочитать, как приключенческий роман - да, как исторический - ни в коем случае :)

Собственно, именно этот факт и заставил меня искать далее - то есть авторов, пишущих о Японии, и о её реальной истории. Очень скоро убедился, что о Японии никто не напишет лучше, чем японец. Причём японцы (японские писатели) тоже бывают разные. Например, Мураками я до конца не осилил - показалось занудно, попсово и не по теме (напомню: искал я художественно-исторические книги о Японии, написанные японцем). Юкио Мисима мне показался чересчур экзальтированным, и резким (что наверное, неудивительно, учитывая его биографию).

Следующим ко мне попал Кристофер Николь и его "Рыцарь золотого веера". Хотя и не японец, прочитал. Похож на Клевелла, только в целом роман выглядит более исторически правдоподобным (к времени прочтения романа я прочитал несколько статей по истории Японии, и примерно представлял, что там тогда происходило). Художественно - менее сильный, чем Клевелл. Беспокойно как-то, и резко. И ощущение нецелого.

Следующим попавшим ко мне автором был Эйдзи Ёсикава. Собственно говоря, ожидалось от него практически то же, что и от предшественников. Но, к моему изумлению книги, которые я прочитал (а это "Десять меченосцев" и "Честь самурая") мне понравились. Во-первых, в них не оказалось того, что так раздражало в "европейцах" - патетики и погони за внешней сенсацией. Во-вторых, в каждой из них был показан путь отдельного человека - со своими идеями, представлениями, желаниями. Был показан дух человека, воля, и победа - не в смысле завоеваний, а в смысле победы над собой. Был показан человек в контексте эпохи. Правда, сильно идеализированный. Хотя - сознаюсь честно - многое из написанного вызывает во мне патологическое несогласие, не могу не признать - книги сильные. И писал их, судя по всему, хороший мастер.

Последней книгой этого мини-обзора станет "Хагакурэ" - можно сказать, первоисточник, поскольку повествует о самурах, Японии и 17 веке от первого лица - то есть от лица самурая того времени. (Ссылка на статью в Википедии). Не могу сказать, чтобы я был восхищён - поскольку много из написанного прямо противоречит моему мировоззрению, но для окончательного понимания описанного в при веднных выше книгах прочитать её было полезно.

Андрей Белянин. Опергруппа в деревне.

Просмотров: 2977Комментарии: 0
Книги

В последнее время часто говорят, что Белянин «выдохся», что после трилогии «Меч без Имени» жисть не в жисть, и что вообще больше ему писать ничего не следует. Отчасти я согласен с этим мнением, и в весьма конкретной части:) – сказка для взрослых про оборотней (сериал «Оборотни») получился ярко неудачным, равно как и «Казак в раю» - вещь, читать которую настоятельно не рекомендую.

Что же касается «Опергруппа в деревне», то книга продолжает известный цикл «Тайный сыск царя Гороха». Не сказать, чтобы книга получилась сильно выдающейся – крепкий середняк. Твердая «тройка с плюсом» или «четверка с минусом» по пятибалльной шкале.

Сюжет прост и незамысловат: опергруппа отправляется в отпуск в село, куда за ней следует международный террорист, снедаемый местью (Алекс Борр) и где находится (как оказывается) вход в гору, в которой, подобно спящей красавице, спит крепким сном жена Кащея Бессмертного... В итоге зло наказывается (а как же иначе?), «сказочные опера» выходят победителями, и все радуются.

Что, кстати, мне всегда нравилось у Белянина – автор всегда выпячивает роль судьбы – понимаешь, так вот получилось, а мы (герои) вообще-то тут так, рядом проходили:))) Но у него герои по крайней мере – нормальные (в основном) люди, каждый со своим «ку-ку» (а куда же без этого), а не супергерои.

Что сказать в итоге? Книгу осилил в поезде Москва – Питер (то есть, прочитал за 4 часа). Один раз прочитать можно, мозг расслабляет и местами заставляет поулыбаться, забыв на время о делах...

Евангилие от Иуды

Просмотров: 2974Комментарии: 0
Книги

Сегодня ко мне попала прелюбопытная книжица - "Евангелие от Иуды".

Скажу сразу - большего околорелигиозного бреда мне давно не приходилось читать. Это "произведение" по количеству содержащейся в нем ереси (во всех смыслах) достойно занять почетное место в театре абсурда.

Впрочем, не все так однозначно. Помните, у Маяковского: если звезды зажигают, значит - это кому-то нужно? Так и здесь. Никто не станет писать (и издавать) заведомо бредовое и провальное произведение. (Хотя некоторые "беселлеры" последнего времени типа "Кода да Винчи" упорно пытаются доказать обратное). Раз оно написано, значит оно кому-то нужно. Кому? Да тем, кто пытается выставить Иуду не предателем, а любимым учеником Христа. Еретикам, что кстати, подтверждается историей создания документа - по одной из версий, документ был создан с целью распространения ереси гностиков, которые, судя по всему, примерно в 1 в н.э. и создали сей "манускрипт".

Читать книгу не рекомендую никому, особенно христианам.

"Никому" - потому что бред;)

Христианам - потому что в книге просматривается откровенная хула на Бога.

PS.

1. Самое верное суждение, которое я прочитал о сем "трактате" - насельника Сретенского монастыря иеромонаха Иова (Гумерова) (находится здесь )

2. Подтверждением того, что указанное произведение написано кем угодно, но не Иудой предателем, служит факт, описанный у Евангелистов: Иуда удавился после совершения предательства.

Г.Фрумкер. Про Федота Стрельца

Просмотров: 3640Комментарии: 0
Книги

Разыскивая оригинальную текстовую версию ("Про Федота-Стрельца" Л.Филатова) натолкнулся на "произведение" Георгия Фрумкера "Про Федота-стрельца, наглеца и подлеца". Написанное в "филатовском" стиле это "произведение" представляет собой яркий пример так называемой "эстетики безобразного".

Безрадостная картина: посол, царь, Федот - все озабоченные пьяницы, жена Федота Марфа - не жена, а так... куртизанка, Баба Яга - озабоченная старушка. Царевна - такая же.

По прочтении стало грустно. Грустно за хорошее произведение, вывернутое наизнанку (это на совести "аффтора" - Фрумкера); грустно за то, что Фрумкер полагает свое творение "смешным" и "ироничным". Грустно за то, что это мнение разделяют. Вернее, за то, что разделляют именно это мнение.

Так что рекомендации однозначны: не читать, если хотите сохранить хорошее настроение.